Mel Brooks, qui a dirigé Teri Garr dans la comédie emblématique de 1974 Le jeune Frankensteins’est souvenue de l’acteur à sa mort mardi, rappelant le talent et l’esprit de Garr.
« Je suis vraiment désolé d’apprendre le décès de Teri Garr », a déclaré Brooks dans un communiqué sur les réseaux sociaux. « Elle était si talentueuse et si drôle. Son humour et son esprit vif ont fait le Le jeune Frankenstein c’est un plaisir de travailler dessus. Son accent « allemand » nous a tous mis en colère ! Elle nous manquera beaucoup.
Garr s’est démarqué dans un film rempli de vedettes. Elle a joué Inga, l’assistante de laboratoire allemande du Dr Frederick Frankenstein, américain en visite (prononcez « FRONK-un-STEEN », s’il vous plaît), jouée bien sûr par Gene Wilder. En tant qu’Inga, apparemment ridicule – «apparemment» étant le mot clé -, Garr a utilisé un accent allemand plutôt ersatz, d’où les guillemets de Brooks autour du mot.
Dans une interview accordée en 2008 à l’AV Club, Garr a expliqué comment elle avait trouvé cet accent et comment elle avait été choisie pour le rôle. Au départ, elle était candidate pour le rôle d’Elizabeth, la fiancée de Frederick, qui serait finalement joué, de manière inoubliable, par Madeline. Kahn. L’accent et sa refonte étaient, semble-t-il, inextricablement liés.
CONNEXES : Lisa Kudrow rend hommage à Teri Garr, maman de la télévision « Friends », la qualifiant de « génie du théâtre comique »
Lorsqu’on lui a demandé si elle avait basé l’accent sur quelqu’un en particulier, Garr, adoptant l’accent, a répondu : « Ja, le perruquier de Cher ! En fait, j’ai auditionné pour le rôle de la fiancée – le financier – et [Mel Brooks] a dit : « Je veux que Madeline Kahn fasse ce rôle, mais elle ne veut pas le faire. » Et quand je suis arrivé pour mon troisième rappel, il m’a dit : « Madeline va le faire, mais si tu peux revenir demain avec un accent allemand, tu peux essayer le rôle d’assistante. » J’ai dit [adopts German accent.] « Oh oui, je reviendrai demain. » Le perruquier de Cher était originaire de Düsseldorf, alors j’ai juste fait une imitation d’elle.
Garr et Cher avaient travaillé ensemble et étaient devenus amis sur L’heure de la comédie Sonny & Cher au début des années 1970.
En réfléchissant au film et à sa popularité durable, Garr a déclaré : « Je dois dire, cependant, que cela m’a vraiment mis sur la carte, étant dans ce film. Je ne pensais pas que ça allait être un tel succès, et c’est toujours aussi chaud. Les gens le regardent encore tout le temps. Je n’en avais aucune idée. C’était vraiment la première fois que j’avais mon nom sur l’affiche, en tant que co-vedette et tout ça. Je suis donc vraiment reconnaissant d’avoir participé, d’être revenu avec cet accent allemand.
Et interrogé sur sa collaboration avec le casting impeccable du film – outre Wilder et Kahn, le casting principal comprenait Marty Feldman, Peter Boyle et Cloris Leachman – Garr a rappelé : « Vous savez, c’était comme quand le professeur disait d’arrêter de rire, et tout ce que tu peux faire, c’est rire davantage. Mel disait : « Pouvons-nous faire une autre prise sans rire ? » Et nous dirions : « Nous allons essayer ». On rirait de tout. Marty Feldman – Mon Dieu, était-il drôle.